心情不是很好的關係,把前幾天弄到一半的鬼畜打體驗版翻譯又拿出來弄
浪費了一個下午的時間弄完五六百個調教用台詞和SM道具名稱…

ㄧ邊翻譯腦中一邊出現眼鏡克哉唸那些該死台詞的聲音…
ㄧ邊打著很S的台詞一邊覺得好像被眼鏡調教了 冏
啊啊啊啊啊!眼鏡你怎麼不去死一死啊!!!我看到你就想吐!!!
這樣踐踏少女的純情(雖然所剩不多)對嗎!!!
讓一個花樣年華的女孩可以面不改色打出後面的處女或是含到喉嚨深處之類的句子真是太過分了

相對眼鏡的鬼畜台詞,雜誌自創的意味不明台詞還有趣多了XD
最喜歡的台詞前五名

BLはホモと違います
BL和同性戀是不同的 

メガネを忘れて万事休す
忘了眼鏡便萬事休矣

三歩下がって眼鏡を踏まず
對眼鏡心懷敬意的保持三步的距離

世の勘違い眼鏡どもを斬る眼鏡侍見参
斬殺世間不適任眼鏡的眼鏡武士參上

眼鏡は繊細ボーイのATフィールドでもある
眼鏡是纖細男孩的絕對防禦領域

讓我疑惑最久的是日本人很愛用五十音拼英文=  =
而且文本中不知道為什麼有部分是用平假名  冏

みすたーあーる misuta-a-ru是三小啦!
腦中大概有先生有先生的回響了一分鐘…原來是Mr. R喔

あんだーざだーくねす anda-zeda-kunesu這個浪費我更多時間
正解是under the darkness
嗯…難怪日本人講外國語言都很奇怪(煙

arrow
arrow
    全站熱搜

    RemusV 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()