按照BK打的台詞+個人偏好的(?)翻譯
この片倉小十郎 伊達に竜の右目と呼ばれてはいねえ
俺たちはただじゃ朽ちねえ。己が生きた証を必ず残す。
たとえ形などなくでもなーーー
我片倉小十郎 伊達軍中沒有人稱呼我為龍的右眼
我們僅是不願就此在時光洪流中腐朽。
即使外在形體消失---
也定要在世上留下自身活過的證據
初陣以来、片時も離れたことのない右目も、ここにおりますれば。
もっとも、近頃はあなた様をお諫めするばかりでしたが…
背中の守りはこの小十郎にお任せください
あれはーーあなた様が、死ねない、
決して死んではならないお立場にあられることを
全身全霊をもっと実感した瞬間に他なりません。
あれこと、民の命、その誇り、すべてを一身に背負う者
一国の主の姿にござります
初陣以來,片刻也不曾離開的「右眼」,仍會繼續伴您左右。
雖說原意是以諫臣的身分待在您身邊…
請將您的背後交給我小十郎來守護
那麼--您將不會死
沒有比此時更能全心全意體現
決不能讓您在此身亡這份立場的時刻了。
那才是背負著所有人民的性命與這份榮耀的人物
與一國之君相符的樣貌
政宗様、撤退のご指示を!あれだけの数の飛び道具、
まともに相対せば全滅は必定!
屈辱はこの小十郎が分かち合いまする!
家臣は大事、しかしながら一番の大事は、政宗様の御身
この小十郎、お諫めすることも、お守りことも相成らず
この思いを常に重んじることはーーまだ若いあなた様を、
死に逸らせるだけなのかも知れませぬ
何も恐れず、いつ如何なる時も、ただ前だけを見て進んでいただくー
そして、その背中はこの小十郎がお守りする。
そう誓っておりましたがーー
今、手負いのあなた様を、出陣させるだけは。
この命に代えでも…
政宗大人,請下令撤退!
與那般數量的遠距攻擊武器正面交鋒,必定全滅收場!
在下小十郎與您一同分擔退軍的屈辱!
家臣固然重要,但更為重要的是政宗大人您的御體
我小十郎未善盡勸諫與保護的責任
若總是以您的意思為準--
只會讓尚且年幼的您
提早送死也說不準
您總是無所畏懼、僅僅目視前方不停前行--
而您的背後就交由我小十郎來守護。
雖曾如此發誓--
但此刻我不能讓負傷的您上陣。
即使拼上我這條性命
明智光秀… テメエのやり口、ひとつ残らず許せねえ…!
あの世で、政宗様の天下取りを見物してな
そこらの軍と一緒にするんじゃねえ。
伊達には、雑兵なんざ一人もいねえんだよ
だからこそ、覚悟はできてるものとしてーー時には見捨てもする
ここはそいつらの死に場所じゃねえ 一人たりとも無駄死にはさせねえ。
それが伊達の流儀。そして政宗様のご意思
覚悟はできてるぜ。この片倉小十郎、たとえ両目を挟られようとも、
竜の右目の二つ名を捨てるつもりはねえ…!
明智光秀… 不能再你這種人為所欲為了…!
在這世上,值得一見的只有政宗大人如何取得天下罷了
與你們的軍隊不可混為一談。
伊達軍中,不重要的雜兵連一個都沒有
對自己的身分均已做好捨身取義的覺悟
這裡不是他們應當死去的場所,絕不讓任何一個伊達軍的士兵無謂犧牲。
這才是伊達軍的作法,這才是政宗大人的信念。
已經做好覺悟了。我片倉小十郎即使失去雙眼,
也決不願失去「龍的右眼」這個別名…!
「戦国BASARA 音楽絵巻」兩張都做的很不錯哪…
小十郎仁義忠誠的台詞實在是太帥了
明明只是一般的台詞集,卻編輯的好像小十郎對政宗大人的愛的告白喔喔喔喔喔(喂
接下來要來打誰的台詞好呢…
留言列表