close

整理照片時,靈光一現地發覺昨日記事和這首初音的歌某些梗還蠻搭的=w=
覺得歌詞很可愛,於是順便就順便翻譯推廣了一下,隨便翻的就不放上來了XD

歌曲有zip下載,還有卡拉ok版www

原版歌詞:http://010701070107.blog5.fc2.com/blog-entry-129.html
下面的改編歌也都很不錯www
男性ver.、へタレver.、キョンver.都很不錯,還有眼鏡遊戲的那個女王ver.

啊啊…竟然被說無法走傲嬌公主路線,真是難過
睥睨他人不是我的專長哪,女王路線也……
咦?好像有點熟悉?好像還不錯?
那個誰給我振作一點!不然我會走向鬼畜路線喔!?


梗不夠用,後半越來越奇怪了,除了食物之外根本就變成某眼鏡遊戲了吧 冏
我不是S呀…!!真的!!
還沒檢查過文法拼字語氣的0.9版

World is mine アタシ様ver. ←おまえ自重しなさいw

世界で一番女王さま
そういう扱い心得てなさい!

その一 毎日の文章は心に刻むこと
その二 ちゃんと靴まで見ること いいね?
その三 あたしの一言には三つの言葉で返事すんな!
わかったら今退屈だ なんとかして!

別にドSなんて言ってないんだから
なに?あたしの言葉には心から 疑うの?

世界で一番女王さま
気が付かない 筈がない
待たせるなんて論外よ
あたしを誰だと思ってるの?
何でもいいから あたしを喜べよ!
いますぐによ

欠点?アンタが間違いですよ
文句は許しませんの
あのね、あたしの話ちゃんと聞かないと お仕置きだ

あ、それとね?華麗なる玉座 決まってるでしょ!
君臨する(この)場所で
わかったらひざまずいて 「我が女王」って

べつに わがままなんて言ってないんだから
まさか 少しでも叱ってくれたっていたいのよ?

世界であたしだけが女王さま
苛めてされたい 言って言って
あたしが聞き飽きまでね
高慢で無愛想な女王さま
どこが 悪いの! 受けて入れないの?

そんなもん正直どうでもいい! どうでもいいわ…

ハーニ付いたパンケーキ
こだわりたまごの玉子サンド
いい匂いから 食べましょうか
ツンテレ子だと思わないで
誰がと同じはいやだから
ちゃんと覚えているよ

当然です!だってあたしは

世界で一番女王さま
ちゃんと奉仕しないと どこかに行っちゃうよ?
こんな時まだはいはいで  それ 生返事 でしょ?
「ツッコミしないなら 帰れよ」 言われても黙ってアンタ

…こんなやつ滅多にいないわよ

 

咦?這樣根本不知道日記是啥來著?
那種事我也不知道啊!
就像愛撫妻的十二樓,我只能說一切的起源都是因為這張圖

 

World is mine 本大小姐(台語:拎鄒罵)ver.

世界第一的女王陛下
要像這樣對待,給我好好記在心裡

第一 每天的文章都要刻在心坎裡
第二 連鞋子都要仔細看清楚 知道嗎
第三 我說一句你可不准頂撞三句!

瞭解了的話我現在很無聊 還不做點什麼!

我又沒說什麼很S的話
怎麼?你打從心裡懷疑我說的話嗎?

世界第一的女王陛下
你怎麼可能沒有注意到
不准讓我等待
你究竟以為我是誰呀?
怎樣都好啦 快點逗我開心
現在立刻喔!

缺點?那是你搞錯了
我可不允許任何抱怨
我說啊,你不好好聽我說的話 會被處罰喔

啊,接下來?華麗的王座 這不是理所當然的嗎!
在君臨天下的(這個)地方
聽到了就跪下 稱呼我為「吾人的女王」

人家 我又沒說什麼任性的話
難道說 即使只有一點點你也想責備我?

世界第一的女王陛下
「好想被責備」 請這麼說來聽聽
直到我聽膩了為止
傲慢又冷漠的女王
陛下
又有哪裡不好了!不能接受嗎?

那種事情通通無所謂!通通無所謂啦…

澆了蜂蜜的鬆餅
夾了精選雞蛋的雞蛋三明治
好香好香 來吃吧?
別以為我是傲嬌的女孩
我最討厭和別人一樣了
這點給我好好記住

當然了!因為我是

世界中最特別的女王陛下
不好好侍奉的話 我可是要跑掉了唷?
這種時候還回「是、是」  我說 你在敷衍我吧?
「不吐槽的話 就滾回去」 被這樣說還是默默無言的你

…真是世間少見的珍奇的傢伙啊


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    RemusV 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()